References
Beacco, J.-C. and Byram, M. (2007) From Linguistic Diversity to Plurilingual Education: Guide for the Development of Language Education Policies in Europe. Main Version. Strasbourg: Council of Europe.
Bretegnier, A. (2014) ‘Eveil aux Langues: et pour les adultes?’ [Awakening to Languages: Also for Adults?], in A.I. Andrade (ed.). A diversidade linguística nos duscursos e nas práticas de educação e formação [Linguistic Diversity in Education and Training]. Aveiro: UA Editora, 231–8.
Candelier, M. (2003) L’éveil aux langues à l’école primaire. Evlang: Bilan d’une innovation Européenne [Awakening to Languages in Primary Schools. Evlang: Assessment of a European Innovation]. Brussels: De Boeck.
Candelier, M., Camillieri-Grima, A., Castellotti, V., de Pietro, J.-F., Lörincz, I., Meißner, F.-J., Noguerol, A., Schröder-Sura, A. and Molinié, M. (2007) FREPA. Framework of Reference for Pluralistic Approaches to Languages and Cultures. Strasbourg: Council of Europe and Graz: ECML.
Candelier, M., Camillieri-Grima, A., Castellotti, V., de Pietro, J.-F., Lörincz, I., Meißner, F.-J., Noguerol, A., Schröder-Sura, A. and Molinié, M. (2012) FREPA: Competences and Resources. Strasbourg: Council of Europe, and Graz: ECML.
Clyne, M. (2005) Australia’s Language Potential. Sydney: UNSW Press.
Council of Europe (2000) Common European Framework of Reference for Languages. Available at: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/ (accessed 10 March 2019).
De Pietro, J.F. and Matthey, M. (2001) L’éveil aux langues: Des outils pour travailler la différence [Awakening to Languages: Tools to Work with Differences]. Langage et Pratiques 28: 31–44.
Farmer, D. and Prasad, G. (2014) ‘Mise en récits de la mobilité chez les élèves plurilingues: expériences canadiennes’ [Staging of Mobility Stories Among Multilingual Students: Canadian Experiences]. Glottopol 24: 80–98. Available at: http://glottopol.univ-rouen.fr/numero_24.html#sommaire (accessed 10 March 2019).
Grosjean, F. (1985) ‘The Bilingual as a Competent but Specific Speaker-Hearer’, Journal of Multilingual and Multicultural Development 6: 467–77.
Herdina, P.H. and Jessner, U. (2002) A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters.
Hsiu-Fang H. and Shannon, S. (2005) ‘Three Approaches to Qualitative Content Analysis’, Qualitative Health Research 15(9): 1277–88.
Iwasaki, K. (2007) ‘Nihon no Daigaku ni okeru Shoshu Gaikokugo no Genjo to Kaikaku no tame no Isshian: Omo ni, Doitsugo Kyoiku wo rei ni shite’ [‘The Current State of Second Foreign Language Education in Japanese Universities and a Tentative Plan for Reform: German Language Education as an Example’], Hiroshima Studies in Language and Language Education 10: 57–83.
Kelly, M.H. (2014) ‘Theory and Practice of European Language Policy: Lessons Identified’. Paper presented at the meeting of JALP. March. Tokyo: Waseda University.
Kramsch, C. (2014) ‘Teaching Foreign Languages in an Era of Globalization: Introduction’, The Modern Language Journal 98(1): 296–311.
López-Gopar, M. (2016) Decolonizing Primary English Language Teaching. Clevedon: Multilingual Matters.
MEXT: Curriculum Working Group in Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (2016) ‘Eigo Igaino Gaikokugono Kamokuwo Kaisetsushiteiru Gakkouno Jyoukyouni tsuite’ [On the Situations of Schools That Offer Courses of Foreign Languages Other Than English]. Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan. Available at: http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/chukyo/chukyo3/058/siryo/__icsFiles/afieldfile/2016/05/25/1371098_1.pdf (accessed 10 March 2019).
Portelli, J. (1993) ‘Exposing the Hidden Curriculum’, Journal of Curriculum Studies 25(4): 343–58.
Spolsky, B. (2004) Language Policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Tadokoro, K. and Kibe, M. (2002) Mazuha Koredake Porutogaru (Buraziru) go [The First Step to Learn (Brazilian) Portuguese]. Tokyo: Kokusaigogakusha.