Journal of Romance Studies

Autofiction as a fictional metaphorical self-translation

The case of Reinaldo Arenas’ El color del verano

Journal of Romance Studies (2015), 15, (1), 29–51.

Abstract

In the past thirty years, autofiction has been at the centre of many literary studies (Alberca 2005/6, 2007; Colonna 1989, 2004; Gasparini 2004; Genette 1982), although only recently in Hispanic literary studies. Despite its many common characteristics with self-translation, no interdisciplinary perspective has ever been offered by academic researchers in Literary nor in Translation Studies. This article analyses how the Cuban author Reinaldo Arenas uses specific methods inherent to autofiction, such as nominal and personal identity exploitation, among others, to translate himself metaphorically into his novel El color del verano [The Colour of Summer]. Analysing this novel by drawing on the theory of self-translation sheds light on the intrinsic and extraneous motives behind the writer’s decision to use this specific literary genre, as well as the benefits presented to the reader who gains access to the ‘interliminal space’of the writer’s work as a whole.

Access Token
£25.00
If you have private access to this content, please log in with your username and password here

Aira, César (1993) Cómo me hice monja (Rosario: Beatriz Viterbo Editora). Cómo me hice monja Google Scholar

Alberca, Manuel (2005/6) ‘¿Existe la autoficción hispanoamericana?’, Cuadernos del CILHA. Revista del Centro Interdisciplinario de Literatura Hispanoamericana Año 7 núms. 7–8, 115–34. ¿Existe la autoficción hispanoamericana? Cuadernos del CILHA. Revista del Centro Interdisciplinario de Literatura Hispanoamericana 7–8 115 34 Google Scholar

Alberca, Manuel (2007) El pacto ambiguo. De la novela autobiográfica a la autoficción (Madrid: Biblioteca Nueva). El pacto ambiguo. De la novela autobiográfica a la autoficción Google Scholar

Álvarez, Inmaculada (2003) ‘El discurso sexual como valor de identidad nacional de lo cubano’, Revista de Humanidades: Tecnológico de Monterrey (ITESM) 14, 13–36. El discurso sexual como valor de identidad nacional de lo cubano Revista de Humanidades: Tecnológico de Monterrey (ITESM) 14 13 36 Google Scholar

Antunes, María Alice (2013) ‘The decision to self-translate, motivations and consequences: a study of the cases of Joao Ubaldo Ribeiro, André Brink and Ngugi wa Thiong’o’, in L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture, eds. Christian Lagarde and Helena Tanqueiro (Limoges: Ed. Lambert-Lucas), 45–52. The decision to self-translate, motivations and consequences: a study of the cases of Joao Ubaldo Ribeiro, André Brink and Ngugi wa Thiong’o L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture 45 52 Google Scholar

 Google Scholar

Arenas, Reinaldo (1992) Antes que anochezca (Barcelona: Tusquets). Antes que anochezca Google Scholar

Arenas, Reinaldo (1999) El color del verano (Barcelona: Tusquets). El color del verano Google Scholar

Arenas, Reinaldo (2000) Celestino antes del alba (Barcelona: Tusquets). Celestino antes del alba Google Scholar

Arenas, Reinaldo (2000) The Color of Summer (New York: Viking). The Color of Summer Google Scholar

Arenas, Reinaldo (2002) Otra vez el mar (Barcelona: Tusquets). Otra vez el mar Google Scholar

Bateson, G. (1972) Steps to an Ecology of Mind (New York: Ballantine Books). Steps to an Ecology of Mind Google Scholar

Bejel, Emilio (2001) Gay Cuban Nation (Chicago: University of Chicago). Gay Cuban Nation Google Scholar

Cade, Brian (1980) ‘Strategic therapy’, Journal of Family Therapy 2, 89–99. Strategic therapy Journal of Family Therapy 2 89 99 Google Scholar

Castro, Fidel (1972) ‘Palabras a los intelectuales’, in La Revolución Cubana (México D.F.: Era), 356–79. Palabras a los intelectuales La Revolución Cubana 356 79 Google Scholar

Cercas, Javier (2005) La velocidad de la luz (Barcelona: Tusquets). La velocidad de la luz Google Scholar

Colonna, Vincent (1989) L’autofiction (essai sur la fictionalisation de soi en littérature). PhD diss., EHESS. L’autofiction (essai sur la fictionalisation de soi en littérature) Google Scholar

Colonna, Vincent (2004) Autofiction & autres mythomanies littéraires ( Auch: Ed. Tristam). Autofiction & autres mythomanies littéraires ( Google Scholar

Cordingley, Anthony (ed.) (2013) Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture (London: Bloomsbury). Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture Google Scholar

Cortázar, Julio (1963) Rayuela (Barcelona: Alfaguara). Rayuela Google Scholar

Delgado, Richard (1989) ‘Storytelling for oppositionists and others: a plea for narrative’, Michigan Law Review 87, 2411–41. Storytelling for oppositionists and others: a plea for narrative Michigan Law Review 87 2411 41 Google Scholar

Doubrovsky, Serge (1977) Fils (Paris: Galilée). Fils Google Scholar

Evangelista, Elin María (2013) ‘Writing in translation: a new self in a second language’, in Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture, ed. Anthony Cordingley (London: Bloomsbury), 177–88. Writing in translation: a new self in a second language Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture 177 88 Google Scholar

García, Mar (2009) ‘L’étiquette générique autofiction: us et coutumes’, Cédille. Revista de Estudios Franceses 5, 146–63. L’étiquette générique autofiction: us et coutumes Cédille. Revista de Estudios Franceses 5 146 63 Google Scholar

Gasparini, Philippe (2004) Est-il je? Roman autobiographique et autofiction (Paris: Seuil). Est-il je? Roman autobiographique et autofiction Google Scholar

Genette, Gerard (1982) Palimpsestes (Paris: Seuil). Palimpsestes Google Scholar

Grutman, Rainier (2013) ‘A sociological glance at self-translation and self-translators’, in Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture, ed. Anthony Cordingley (London: Bloomsbury), 63–80. A sociological glance at self-translation and self-translators Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture 63 80 Google Scholar

Hokenson, Jan W. and Marcella Munson (2007) The Bilingual Text. History and Theory of Literary Self-Translation (Manchester: St. Jerome Publishing). The Bilingual Text. History and Theory of Literary Self-Translation Google Scholar

Iser, Wolfgang (1980) The Act of Reading. A Theory of Aesthetic Response (Baltimore: Johns Hopkins University Press). The Act of Reading. A Theory of Aesthetic Response Google Scholar

Jones, E.H. (2009) ‘Autofiction: a brief history of a neologism’, in Life Writing. Essays on Autobiography, Biography and Literature, ed. Richard Bradford (Basingstoke: Palgrave Macmillan), 174–84. Autofiction: a brief history of a neologism Life Writing. Essays on Autobiography, Biography and Literature 174 84 Google Scholar

Lagarde, Christian (2013) ‘Avant-propos. L’autotraduction: terra incognito ?’ in L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture, eds. Christian Lagarde and Helena Tanqueiro (Limoges: Ed. Lambert-Lucas), 9–22. Avant-propos. L’autotraduction: terra incognito ? L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture 9 22 Google Scholar

Lecarme, Jacques (1993) ‘Autofiction: un mauvais genre?’, Autofictions & Cie., RITM 6(1), 227–49. Autofiction: un mauvais genre? Autofictions & Cie., RITM 6 227 49 Google Scholar

Lejeune, Philippe (1989) On Autobiography (Minneapolis: University of Minnesota Press). On Autobiography Google Scholar

López López-Gay, Patricia (2008) La autotraducción traducibilidad, fidelidad y visibilidad. Análisis de las autotraducciones de Agustín Gómez-Arcos y Jorge Semprún. PhD diss., Universidad Autónoma de Barcelona. Available at: http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/5274/pllg1de1.pdf?sequence=1 (accessed 29 April 2014). Google Scholar

Louwagie, Fransiska (2013) ‘Raymond Federman: l’autotraduction comme projet esthétique et critique’, in L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture, eds. Christian Lagarde and Helena Tanqueiro (Limoges: Ed. Lambert-Lucas), 123–32. Raymond Federman: l’autotraduction comme projet esthétique et critique L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture 123 32 Google Scholar

Marías, Javier (1989) Todas las almas (Barcelona: Anagrama). Todas las almas Google Scholar

Meylaerts, Reine (2011) ‘Habitus and self-image of native literary author-translators in diglossic societies’, in Identity and Status in the Translational Professions, eds. Rakefet Sela-Sheffy and Miriam Shlesinger (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company), 135–53. Habitus and self-image of native literary author-translators in diglossic societies Identity and Status in the Translational Professions 135 53 Google Scholar

Molero de la Iglesia, Alicia (2000) ‘Autoficción y enunciación autobiográfica’, Signa: revista de la Asociación Española de Semiótica 9, 531–51. Autoficción y enunciación autobiográfica Signa: revista de la Asociación Española de Semiótica 9 531 51 Google Scholar

Montenegro, Nivia and Jorge Olivares (1980) ‘Conversación con Reinaldo Arenas’, Taller literario I: 2, 53–67. Conversación con Reinaldo Arenas Taller literario 2 53 67 Google Scholar

Montini, Chiara (2010) ‘Self-translation’, in Handbook of Translation Studies: Volume 1, eds. Yves Gambier and Luc van Doorslaer (John Benjamins Publishing Company), 306–8. Self-translation Handbook of Translation Studies: Volume 1 306 8 Google Scholar

Panichelli-Batalla, Stéphanie (2008) ‘Otra vez el mar … Los cantos de Reinaldo Arenas’, Revista Hispanocubana 30, 125–42. Otra vez el mar … Los cantos de Reinaldo Arenas Otra vez el mar 30 125 42 Google Scholar

Pedro Ricoy, Raquel de (2012) ‘Translating the revolution: otherness in Cuban testimonial literature’, Meta 57(3), 574–91. Translating the revolution: otherness in Cuban testimonial literature Meta 57 574 91 Google Scholar

Pozuelo Yvancos, José María (2010) Figuraciones del yo en la narrativa: Javier Marías y E. Vila Matas (Valladolid: Cátedra Miguel Delibes). Figuraciones del yo en la narrativa: Javier Marías y E. Vila Matas Google Scholar

Puccini, Paola (2013) ‘L’autotraduction comme performance: Non era per noi de Marco Micone’, in L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture, eds. Christian Lagarde and Helena Tanqueiro (Limoges: Ed. Lambert-Lucas), 133–44. L’autotraduction comme performance: Non era per noi de Marco Micone L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture 133 44 Google Scholar

Santoyo, Julio César (2013) ‘Esbozo de una historia de la autotraducción’, in L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture, eds. Christian Lagarde and Helena Tanqueiro (Limoges: Ed. Lambert-Lucas), 23–36. Esbozo de una historia de la autotraducción L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture 23 36 Google Scholar

Semprún, Jorge (1993) Federico Sánchez se depide de ustedes (Barcelona: Tusquets). Federico Sánchez se depide de ustedes Google Scholar

Semprún, Jorge (1993) Federico Sánchez vous salue bien (Paris: Grasset). Federico Sánchez vous salue bien Google Scholar

Tassiopoulos, Eleftheria (2011) ‘Literary self-translation, exile and dialogism: the multilingual works of Vassilis Alexakis’. Available at: http://isg.urv.es/publicity/isg/publications/trp_3_2011/tassiopoulos.pdf (accessed 29 April 2014). Google Scholar

Vargas Llosa, Mario (1977) La tía Julia y el escribidor (Lima: Seix Baral). La tía Julia y el escribidor Google Scholar

Watzlawick, P., J.H. Beavin and D.D. Jackson (1967) Pragmatics of Human Communication (New York: W.W. Norton & Co). Pragmatics of Human Communication Google Scholar

Watzlawick, P. (1976) How Real is Real? (New York: Random House, Inc). How Real is Real? Google Scholar

Wilson, Rita. (2009) ‘The writer’s double: translation, writing, and autobiography’, Romance Studies 27(3), 186–98. The writer’s double: translation, writing, and autobiography Romance Studies 27 186 98 Google Scholar

Yu, Ouyang (2012) ‘Giving birth to the self: on self-translation’, in Creative Constraints: Translation and Authorship, eds. Rita Wilson and Leah Gerber (Clayton: Monash University Publishing), 67–75. Giving birth to the self: on self-translation Creative Constraints: Translation and Authorship 67 75 Google Scholar

Aira, César (1993) Cómo me hice monja (Rosario: Beatriz Viterbo Editora). Cómo me hice monja Google Scholar

Alberca, Manuel (2005/6) ‘¿Existe la autoficción hispanoamericana?’, Cuadernos del CILHA. Revista del Centro Interdisciplinario de Literatura Hispanoamericana Año 7 núms. 7–8, 115–34. ¿Existe la autoficción hispanoamericana? Cuadernos del CILHA. Revista del Centro Interdisciplinario de Literatura Hispanoamericana 7–8 115 34 Google Scholar

Alberca, Manuel (2007) El pacto ambiguo. De la novela autobiográfica a la autoficción (Madrid: Biblioteca Nueva). El pacto ambiguo. De la novela autobiográfica a la autoficción Google Scholar

Álvarez, Inmaculada (2003) ‘El discurso sexual como valor de identidad nacional de lo cubano’, Revista de Humanidades: Tecnológico de Monterrey (ITESM) 14, 13–36. El discurso sexual como valor de identidad nacional de lo cubano Revista de Humanidades: Tecnológico de Monterrey (ITESM) 14 13 36 Google Scholar

Antunes, María Alice (2013) ‘The decision to self-translate, motivations and consequences: a study of the cases of Joao Ubaldo Ribeiro, André Brink and Ngugi wa Thiong’o’, in L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture, eds. Christian Lagarde and Helena Tanqueiro (Limoges: Ed. Lambert-Lucas), 45–52. The decision to self-translate, motivations and consequences: a study of the cases of Joao Ubaldo Ribeiro, André Brink and Ngugi wa Thiong’o L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture 45 52 Google Scholar

 Google Scholar

Arenas, Reinaldo (1992) Antes que anochezca (Barcelona: Tusquets). Antes que anochezca Google Scholar

Arenas, Reinaldo (1999) El color del verano (Barcelona: Tusquets). El color del verano Google Scholar

Arenas, Reinaldo (2000) Celestino antes del alba (Barcelona: Tusquets). Celestino antes del alba Google Scholar

Arenas, Reinaldo (2000) The Color of Summer (New York: Viking). The Color of Summer Google Scholar

Arenas, Reinaldo (2002) Otra vez el mar (Barcelona: Tusquets). Otra vez el mar Google Scholar

Bateson, G. (1972) Steps to an Ecology of Mind (New York: Ballantine Books). Steps to an Ecology of Mind Google Scholar

Bejel, Emilio (2001) Gay Cuban Nation (Chicago: University of Chicago). Gay Cuban Nation Google Scholar

Cade, Brian (1980) ‘Strategic therapy’, Journal of Family Therapy 2, 89–99. Strategic therapy Journal of Family Therapy 2 89 99 Google Scholar

Castro, Fidel (1972) ‘Palabras a los intelectuales’, in La Revolución Cubana (México D.F.: Era), 356–79. Palabras a los intelectuales La Revolución Cubana 356 79 Google Scholar

Cercas, Javier (2005) La velocidad de la luz (Barcelona: Tusquets). La velocidad de la luz Google Scholar

Colonna, Vincent (1989) L’autofiction (essai sur la fictionalisation de soi en littérature). PhD diss., EHESS. L’autofiction (essai sur la fictionalisation de soi en littérature) Google Scholar

Colonna, Vincent (2004) Autofiction & autres mythomanies littéraires ( Auch: Ed. Tristam). Autofiction & autres mythomanies littéraires ( Google Scholar

Cordingley, Anthony (ed.) (2013) Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture (London: Bloomsbury). Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture Google Scholar

Cortázar, Julio (1963) Rayuela (Barcelona: Alfaguara). Rayuela Google Scholar

Delgado, Richard (1989) ‘Storytelling for oppositionists and others: a plea for narrative’, Michigan Law Review 87, 2411–41. Storytelling for oppositionists and others: a plea for narrative Michigan Law Review 87 2411 41 Google Scholar

Doubrovsky, Serge (1977) Fils (Paris: Galilée). Fils Google Scholar

Evangelista, Elin María (2013) ‘Writing in translation: a new self in a second language’, in Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture, ed. Anthony Cordingley (London: Bloomsbury), 177–88. Writing in translation: a new self in a second language Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture 177 88 Google Scholar

García, Mar (2009) ‘L’étiquette générique autofiction: us et coutumes’, Cédille. Revista de Estudios Franceses 5, 146–63. L’étiquette générique autofiction: us et coutumes Cédille. Revista de Estudios Franceses 5 146 63 Google Scholar

Gasparini, Philippe (2004) Est-il je? Roman autobiographique et autofiction (Paris: Seuil). Est-il je? Roman autobiographique et autofiction Google Scholar

Genette, Gerard (1982) Palimpsestes (Paris: Seuil). Palimpsestes Google Scholar

Grutman, Rainier (2013) ‘A sociological glance at self-translation and self-translators’, in Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture, ed. Anthony Cordingley (London: Bloomsbury), 63–80. A sociological glance at self-translation and self-translators Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture 63 80 Google Scholar

Hokenson, Jan W. and Marcella Munson (2007) The Bilingual Text. History and Theory of Literary Self-Translation (Manchester: St. Jerome Publishing). The Bilingual Text. History and Theory of Literary Self-Translation Google Scholar

Iser, Wolfgang (1980) The Act of Reading. A Theory of Aesthetic Response (Baltimore: Johns Hopkins University Press). The Act of Reading. A Theory of Aesthetic Response Google Scholar

Jones, E.H. (2009) ‘Autofiction: a brief history of a neologism’, in Life Writing. Essays on Autobiography, Biography and Literature, ed. Richard Bradford (Basingstoke: Palgrave Macmillan), 174–84. Autofiction: a brief history of a neologism Life Writing. Essays on Autobiography, Biography and Literature 174 84 Google Scholar

Lagarde, Christian (2013) ‘Avant-propos. L’autotraduction: terra incognito ?’ in L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture, eds. Christian Lagarde and Helena Tanqueiro (Limoges: Ed. Lambert-Lucas), 9–22. Avant-propos. L’autotraduction: terra incognito ? L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture 9 22 Google Scholar

Lecarme, Jacques (1993) ‘Autofiction: un mauvais genre?’, Autofictions & Cie., RITM 6(1), 227–49. Autofiction: un mauvais genre? Autofictions & Cie., RITM 6 227 49 Google Scholar

Lejeune, Philippe (1989) On Autobiography (Minneapolis: University of Minnesota Press). On Autobiography Google Scholar

López López-Gay, Patricia (2008) La autotraducción traducibilidad, fidelidad y visibilidad. Análisis de las autotraducciones de Agustín Gómez-Arcos y Jorge Semprún. PhD diss., Universidad Autónoma de Barcelona. Available at: http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/5274/pllg1de1.pdf?sequence=1 (accessed 29 April 2014). Google Scholar

Louwagie, Fransiska (2013) ‘Raymond Federman: l’autotraduction comme projet esthétique et critique’, in L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture, eds. Christian Lagarde and Helena Tanqueiro (Limoges: Ed. Lambert-Lucas), 123–32. Raymond Federman: l’autotraduction comme projet esthétique et critique L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture 123 32 Google Scholar

Marías, Javier (1989) Todas las almas (Barcelona: Anagrama). Todas las almas Google Scholar

Meylaerts, Reine (2011) ‘Habitus and self-image of native literary author-translators in diglossic societies’, in Identity and Status in the Translational Professions, eds. Rakefet Sela-Sheffy and Miriam Shlesinger (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company), 135–53. Habitus and self-image of native literary author-translators in diglossic societies Identity and Status in the Translational Professions 135 53 Google Scholar

Molero de la Iglesia, Alicia (2000) ‘Autoficción y enunciación autobiográfica’, Signa: revista de la Asociación Española de Semiótica 9, 531–51. Autoficción y enunciación autobiográfica Signa: revista de la Asociación Española de Semiótica 9 531 51 Google Scholar

Montenegro, Nivia and Jorge Olivares (1980) ‘Conversación con Reinaldo Arenas’, Taller literario I: 2, 53–67. Conversación con Reinaldo Arenas Taller literario 2 53 67 Google Scholar

Montini, Chiara (2010) ‘Self-translation’, in Handbook of Translation Studies: Volume 1, eds. Yves Gambier and Luc van Doorslaer (John Benjamins Publishing Company), 306–8. Self-translation Handbook of Translation Studies: Volume 1 306 8 Google Scholar

Panichelli-Batalla, Stéphanie (2008) ‘Otra vez el mar … Los cantos de Reinaldo Arenas’, Revista Hispanocubana 30, 125–42. Otra vez el mar … Los cantos de Reinaldo Arenas Otra vez el mar 30 125 42 Google Scholar

Pedro Ricoy, Raquel de (2012) ‘Translating the revolution: otherness in Cuban testimonial literature’, Meta 57(3), 574–91. Translating the revolution: otherness in Cuban testimonial literature Meta 57 574 91 Google Scholar

Pozuelo Yvancos, José María (2010) Figuraciones del yo en la narrativa: Javier Marías y E. Vila Matas (Valladolid: Cátedra Miguel Delibes). Figuraciones del yo en la narrativa: Javier Marías y E. Vila Matas Google Scholar

Puccini, Paola (2013) ‘L’autotraduction comme performance: Non era per noi de Marco Micone’, in L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture, eds. Christian Lagarde and Helena Tanqueiro (Limoges: Ed. Lambert-Lucas), 133–44. L’autotraduction comme performance: Non era per noi de Marco Micone L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture 133 44 Google Scholar

Santoyo, Julio César (2013) ‘Esbozo de una historia de la autotraducción’, in L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture, eds. Christian Lagarde and Helena Tanqueiro (Limoges: Ed. Lambert-Lucas), 23–36. Esbozo de una historia de la autotraducción L’Autotraduction aux frontières de la langue et de la culture 23 36 Google Scholar

Semprún, Jorge (1993) Federico Sánchez se depide de ustedes (Barcelona: Tusquets). Federico Sánchez se depide de ustedes Google Scholar

Semprún, Jorge (1993) Federico Sánchez vous salue bien (Paris: Grasset). Federico Sánchez vous salue bien Google Scholar

Tassiopoulos, Eleftheria (2011) ‘Literary self-translation, exile and dialogism: the multilingual works of Vassilis Alexakis’. Available at: http://isg.urv.es/publicity/isg/publications/trp_3_2011/tassiopoulos.pdf (accessed 29 April 2014). Google Scholar

Vargas Llosa, Mario (1977) La tía Julia y el escribidor (Lima: Seix Baral). La tía Julia y el escribidor Google Scholar

Watzlawick, P., J.H. Beavin and D.D. Jackson (1967) Pragmatics of Human Communication (New York: W.W. Norton & Co). Pragmatics of Human Communication Google Scholar

Watzlawick, P. (1976) How Real is Real? (New York: Random House, Inc). How Real is Real? Google Scholar

Wilson, Rita. (2009) ‘The writer’s double: translation, writing, and autobiography’, Romance Studies 27(3), 186–98. The writer’s double: translation, writing, and autobiography Romance Studies 27 186 98 Google Scholar

Yu, Ouyang (2012) ‘Giving birth to the self: on self-translation’, in Creative Constraints: Translation and Authorship, eds. Rita Wilson and Leah Gerber (Clayton: Monash University Publishing), 67–75. Giving birth to the self: on self-translation Creative Constraints: Translation and Authorship 67 75 Google Scholar

If you have private access to this content, please log in with your username and password here

Details

Author details

Panichelli-Batalla, Stéphanie