Theophilus of Edessa’s Chronicle and the Circulation of Historical Knowledge in Late Antiquity and Early Islam

Nsledwicmmen Robert G. Hoyland

- +

ISBN: 9781846316982

Publication: August 3, 2011

Series: Translated Texts for Historians 57

In the USA? Buy the Paperback US edition
Theophilus of Edessa was an astrologer in the court of the Muslim caliphs from the 750s to the 780s, a time when their capital, Baghdad, was a thriving cosmopolitan centre of culture and trade and one of the most populous and prosperous cities of the world. He was fluent in Greek, Syriac and Arabic, and he used this ability to bring together a number of historical sources in each of these languages and blend them into a single chronicle that charted events in the Near East from 590 to the 750s. his work is no longer extant, but it was cited extensively by a number of later historians and Robert Hoyland has collected and translated all these citations so as to give an impression of the scope and content of the original text. This is important, because this chronicle underlies much of our historical knowledge about the seventh and eighth century Near East, which was a crucial period in the region, witnessing as it did the devastating war between the two superpowers of Byzantium and Iran, the Arab conquests and the rise to power of the first Muslim Arab dynasty, the Umayyads (660-750), and their subsequent overthrow by a new dynasty, the Abbasids, who moved the capital of the Muslim Empire from Damascus to Baghdad. Hoyland also indicates the links between Theophilus’ chronicle and other historical works, by Muslims as well as Christians, in order to illustrate the considerable degree of sharing of historical ideas and information that occurred among the various communities of the Near East. The material translated consists of the sections of four chroniclers that deal with the period 590-750s: one in Greek (Theophanes the Confessor, d. 818), one in Arabic (Agapius of Manbij, fl. 940s) and two in Syriac (Michael the Syrian, d. 1199, and an anonymous author, fl. 1230s, who were both relying on the chronicle of Dionysius of Telmahre, d. 845). The latter three either had not been translated into English before (thus Agapius and Michael the Syrian) or had only partially been translated (the anonymous chronicler of the 1230s).

Previous publications include 'Theophilus of Edessa’s Chronicle and the Circulation of Historical Knowledge in Late Antiquity and Early Islam' (LUP, 2011).

Preface and Acknowledgements List of Abbreviations Introduction Translation of Theophilus of Edessa's Chronicle Appendix 1: Unique Notices in Theophanes about Affairs in Syria and Palestine Appendix 2: The Common Source of Theophilus' Chronicle and Chron 819 Appendix 3: The Missing Sections of Agapius from Ms Laurenziana Or 323 Gazetteer Maps 1. The Near East in Late Antiquity 2. Provinces of the Early Islamic Middle East 3. Syro-Mesopotamia in the Sixth-Eighth Centuries Figures 1. Transmission to and from Theophilus of Edessa 2. The Tribe of Quraysh 3. The Umayyad Caliphs Bibliography Index

... this is a very useful and scholarly publication which will bring these interesting texts to a wider audience, as well as furthering the study of both Theophilus’ lost Chronicle and those writings which made use of it.
  Ecclesiastical History, Volume 64/3

This enterprising translation presents what survives from Theophilus’ work by offering renderings of the excerpts from the four surviving sources in sequential blocks to facilitate comparison. There is a detailed introduction, wide-ranging notes, and an exemplary appendix with a gazetteer, maps, genealogies, a bibliography, and an index. MEDIUM ǼVUM Vol. LXXXI 2012

The introduction, notes and scholarship within this book are all exemplary – a pattern which we are coming to expect from Liverpool University Press.
  Journal of Medieval Archaeology, Vol 56

Format: Paperback

Size: 210 x 147 mm

272 Pages

ISBN: 9781846316982

Publication: August 3, 2011

Series: Translated Texts for Historians 57

Related products

Scroll to top